— Не волнуйся, когда потребуется, я изображу все что надо, — пообещал он.
Коппер взглянула на Мела, потом отвела глаза в сторону. Солнце медленно катилось за призрачный строй камедных деревьев у речки, и небо озарилось каким-то неземным розовым светом.
— Ты думаешь, хоть кто-нибудь поверит, что у нас все по-настоящему? — запинаясь, спросила она.
— Почему бы нет?
— Но ведь я всего две недели знакома с тобой. Тебе не кажется, что этого мало?
— Ну так надо объявить, что мы влюбились друг в друга с первого взгляда.
«Семь лет назад так оно и было». Этого Мел не сказал вслух, но слова дрожали в воздухе, мурашками бегали по спине Коппер, медленной, жаркой волной поднимались вверх, отдавались в мозгу.
— Бретт не поверит, — продолжала она, старательно глядя на закат. — Он был рядом с нами все это время и точно знает, что мы не влюблены друг в друга. Я и сама говорила ему.
— Я помню, — сухо отозвался Мел, — но он не поверил тебе. Ты слишком горячо возражала.
Коппер как вкопанная остановилась посреди дороги.
— Он так сказал?
— По шуточкам, которые он отпускал после нашего с тобой долгого разговора у меня в кабинете, похоже, он прямо-таки ждет этого. Так что сейчас тебе надо только войти в дом с таким видом, будто ты долго целовалась.
— Интересно, как это мне удастся? — оторопела Коппер. — Это не так-то просто!
— Ну, не знаю.
В глазах Мела зажегся лукавый огонек; протянув руку, он коварно провел пальцами по щеке Коппер, скользнул по подбородку и остановил руку на ее затылке.
— По-моему, это нетрудно.
У Коппер замерло сердце, остановилось дыхание. Куда-то делись робость, гнев, вообще все чувства, кроме глубинной дрожи, пронизавшей ее в ответ на прикосновение Мела, и вместо того, чтобы отступить назад или оттолкнуть его руку, она неподвижно стояла и ждала. Когда Мел другой рукой притянул ее ближе к себе, она не сопротивлялась.
— Мой опыт подсказывает: простое решение всегда самое верное, — шепнул он. — Сделать вид, будто целовалась, проще всего, если целоваться.
Он склонился к ней и поцеловал в губы.
У Коппер вырвался еле заметный вздох облегчения, ее губы раскрылись. Ее осенило: именно этого ждала она с тех самых пор, как Мел с пыльного фермерского двора шагнул в ее жизнь. Она словно вернулась домой после долгого отсутствия. Губы Мела были именно такими, какими Коппер запомнила их семь лет назад: теплыми и нежными, невыносимо притягательными. Мощная волна возбуждения внезапно обрушилась на нее и повлекла в сверкающий прибой желания.
Беспомощная, напуганная силой собственного отклика, Коппер вцепилась в рубашку Мела, чтобы не упасть. Пыль, солнечный свет, земля под ногами исчезли, и она невесомо парила в новом, странном мире, где не было ничего и никого, кроме Мела, вкуса его губ, прикосновений его рук, дурманящей силы его поцелуев.
Кровь гремела у Коппер в ушах, голова кружилась, и, когда Мел оторвался от ее губ, чтобы еще ближе привлечь к себе, она обвила руками его шею.
Они стояли посреди дороги и целовались нежно, страстно, отчаянно; сомнения и страхи последних двух недель унес жаркий ветер, и Коппер было важно лишь чувствовать руки Мела, крепко и властно обнимающие ее, ощущать его мужскую силу. Его руки и его губы — вот все, о чем она думала в этот миг, и она так не хотела, чтобы Мел отпускал ее от себя!
— Мел! Ты… — прорвался сквозь охватившее Коппер и Мела головокружительное блаженство голос Бретта.
Нимало не смутившись и не поведя бровью, Мел, подняв голову, вопросительно посмотрел на брата.
— Что такое? — спокойно сказал он.
Оставшись без прочной поддержки его объятий, Коппер чуть не лишилась чувств от потрясения, но Мел снова обнял ее. Ноги у Коппер подкашивались, щеки пылали, и она не смогла бы вымолвить ни слова, даже если бы захотела.
— Я пришел звать вас пить пиво, — широко ухмыльнулся Бретт, — но вы, кажется, заняты?
— Были заняты, пока ты не помешал, — ответил Мел. И как ему удается говорить нормальным голосом, подумала Коппер. У нее же бешено колотилось сердце, легкие разрывались от недостатка воздуха и перед глазами все плыло.
Бретт не отреагировал на намек. Только сделал вид, будто очень огорчен.
— А я-то считал, что целовать экономок — моя обязанность…
— Только не эту.
Коппер безуспешно пыталась утвердиться в реальном мире, куда ее так внезапно вернули; Мел пристально посмотрел на нее, потом на брата и предостерегающе нахмурился.
— Коппер выходит за меня замуж, так что можешь считать, будто она уехала, как и все остальные.
— Я так и знал! — захохотал Бретт, подскочил к Мелу, хлопнул его по плечу и заключил Коппер в братские объятия. — Я так и знал, хотя Мел и воображает, будто я никак не разберусь в его загадочной физиономии! Только вы появились, как он тут же на вас глаз положил, и я это видел!
— Правда? — охнула Коппер. Стоило Бретту отпустить ее, как она снова потеряла равновесие и инстинктивно схватилась за Мела, который тут же подхватил ее.
— Бретт, я и не подозревал, что ты так наблюдателен.
Коппер подумала: понял ли Бретт его насмешку?
Бретт истово закивал. Ничего не понял, решила Коппер.
— Я вообще замечаю больше, чем ты воображаешь. Вы, конечно, притворялись, будто друг друга в упор не видите, но я-то знаю, как вы пялились, когда думали, что тот, другой, не смотрит! Я сразу понял: вот она, настоящая любовь!
— Что ты знаешь о настоящей любви? — уже не скрывая насмешки, спросил Мел.