Семь лет спустя - Страница 17


К оглавлению

17

— Я сказала? — переспросила Коппер, от удивления вновь обретя дар речи. — А что я сказала?

— Что вовсе не обязательно моя вторая жена станет вести себя, как Лайза. Чем больше я размышляю, тем больше убеждаюсь в вашей правоте. Чтобы мой новый брак не стал похож на прежний, нужно заключить деловое соглашение, тогда обе стороны будут твердо знать, какие обязательства берут на себя.

— Вообще-то я не совсем это имела в виду, — с легким вздохом возразила Коппер, но Мел не слушал ее. Он расхаживал по кабинету и, загибая пальцы, отсчитывал преимущества своего предложения.

— Я все продумал. Даже Бретт не станет строить куры жене брата — раз. Я получаю постоянную экономку — два. Меган обретает хотя бы подобие матери — три. Конечно, ей трех лет маловато, но это все-таки лучше, чем то, что у нее есть сейчас. А потом, кто знает, вдруг наш брак окажется удачным? Тогда мы продлим контракт.

— Поверить не могу! — развела руками Коппер. — Вы что, действительно просите моей руки, для того чтобы я вела ваше домашнее хозяйство?

— Почему бы нет? У вас неплохо получается.

Мел перестал шагать из угла в угол, подошел к Коппер, желая, видимо, рассмотреть ее вблизи.

— Во-первых и в главных, вы ладите с Меган и она любит вас.

— Но ведь не за Меган вы просите меня выйти замуж?

— Во-вторых, — продолжал он, игнорируя ее иронию, — вы не принимаете всерьез Бретта. И в-третьих, как вы изволили сказать Бретту, вы не влюблены в меня.

Коппер разглядывала лежащую у нее на коленях папку. Мягкая ткань юбки струилась вокруг ее ног.

— Большинство мужей сочли бы это недостатком, — сказала она, изумляясь, что еще способна так связно говорить, не придя в себя от шока.

— И напрасно. У меня уже была жена, которая утверждала, будто любит меня, так что вторая такая мне ни к чему. Вы же убедили меня, что не страдаете романтизмом, и это мне подходит. Я ищу женщину, согласную считать брак сделкой, чтобы потом не было оскорбленных чувств и обманутых надежд.

— А я что с этого буду иметь?

Мел удивленно посмотрел на нее.

— Я полагаю, это очевидно. Вы будете иметь возможность вести свои дела в Бирраминде. Рассуждайте сколько угодно об организации управления строительством, но, когда оно действительно начнется, необходимо, чтобы кто-то находился здесь постоянно, иначе ваш проект провалится. Даже на начальном этапе придется проводить на месте весь день, да и потом, когда поедут туристы, одному понадобится телефон, другому бензин, третьему врач. Сидя в Аделаиде, вы не справитесь с этими проблемами, так что вам тоже надо быть здесь и самой лично за всем приглядывать.

— Это обязанности администратора, а не жены, — возразила Коппер, в полном недоумении, что способна обсуждать столь безумное предложение.

— А вы считайте, что делаете два дела одновременно. Ведь я не заставляю вас выбирать между мужем и работой, не так ли?

Он стоял перед Коппер, скрестив руки на груди, на уровне ее глаз, и она не могла отвести взгляда от этих мускулистых загорелых рук.

— Послушайте, — продолжал он как ни в чем не бывало, — я никогда не рискнул бы предложить вам нечто подобное, если бы вы не рассказали мне, как живете в Аделаиде. А положение дел таково: вы — одна, ваш друг нашел себе кого-то еще, ваши знакомые переживают за вас, и все чувствуют себя неловко. Выйдя за меня, вы получите прекрасный повод на время исчезнуть.

— Я полагаю, что даже при таких скорбных обстоятельствах мое замужество — чересчур крайняя мера, — саркастически ответила Коппер. — Если бы мне так уж приспичило исчезнуть, я нашла бы работу в любом другом штате.

— Именно такую работу я вам и предлагаю. Чтобы успешно сотрудничать, вовсе не обязательно без памяти влюбляться.

— Да, но в браке это обычно скорее помогает, чем мешает!

— Я другого мнения, — скривился Мел. — Вот вы сказали, что по-настоящему вас интересует только ваша работа. Что ж, мне такое подходит, и я даю вам шанс доказать это. Хотите — оставайтесь здесь в качестве моей жены и ведите разработку своего проекта; хотите — поищите другого землевладельца, согласного мириться с издержками строительства. Лично мне кажется, что в любом случае большую часть дня вы станете проводить на стройке, так не лучше ли заниматься этим в Бирраминде, где к вам уже хорошо относятся?

Коппер напряглась.

— Проясним этот вопрос, — ледяным тоном заговорила она. — Вы допускаете в Бирраминду «Копли трэвел», если я выйду за вас замуж, в противном же случае проект отклоняется?

— Вот именно, — подтвердил довольный ее сообразительностью Мел.

— Но это шантаж!

— Я предлагаю расценить мое предложение иначе. Решайте, что для вас важнее всего. Для меня — Меган. Жду вашего выбора.

Зеленые глаза Коппер гневно вперились в вызывающе спокойные карие глаза Мела. Воздух в кабинете дрожал от напряжения. Коппер не могла понять, чего ей больше хочется: расплакаться рассмеяться или, визжа, наброситься на Мела с кулаками, чтобы не смел стоять так спокойно, когда весь ее мир летит в тартарары. Одно Коппер понимала прекрасно: она не имеет права лишить отца надежды, вот почему не может презрительно отказать Мелу и гордо покинуть его комнату.

Коппер первая отвела взгляд и поднялась.

— Мне надо хорошенько подумать, — пробормотала она, собирая со стола папки дрожащими руками.

— Естественно!

Мел тоже встал и галантно распахнул перед ней дверь.

— Дайте мне знать, когда надумаете.

Вот так так… Коппер, судорожно прижимая к себе папки, недоверчиво оглянулась. Ни слова одобрения, поддержки, никакого стремления понравиться… Неужели он не может проявить хоть каплю интереса к ней? После неудачного первого брака никто не ждет от него признаний во внезапно вспыхнувшей любви. Но он мог бы сказать: «Вы мне милы», или: «Вы симпатичная», или: «Думаю, у нас с вами все сладится», — все лучше, чем молчать! А то выходит, будто для него в Коппер привлекательнее всего надежность и спокойное отношение к шантажу!

17